Le deuil, L’Iguifou, pp. 120-121

"Ce n'est pas sur les tombes ou près des ossements ou dans les latrines, que tu retrouveras tes Morts. Ce n'est pas là qu'ils t'attendent, ils sont en toi. Ils ne survivent qu'en toi... La mort des nôtres, et nous n'y pouvons rien, nous à nourris, non pas de haine, non pas de rancœur, mais d'une énergie que rien ne pourra briser... Maintenant, dit le gardien des morts, de quoi aurais-tu peur?"
Traduction
Traduction : La Mujer Descalza

Traduction : La Mujer Descalza

Je suis fière de vous annoncer la parution de ‘ La Mujer Descalza ‘, La traduction espagnole de mon ouvrage « La femme aux pieds nus« , publié en Argentine par Editorial Empatía.
The White Review 22 :  "The River Rukarara"

The White Review 22 : « The River Rukarara »

La revue littéraire londonienne The White Review publie dans son numéro de juin 2018 une traduction en anglais de ma nouvelle « La rivière Rukarara », extraite du recueil ‘Ce que murmurent les collines’.
Traduction : Baratas (Editora Nós)

Traduction : Baratas (Editora Nós)

Je suis fière de vous annoncer la parution de ‘Baratas‘, La traduction brésilienne de mon premier livre « Inyenzi ou les Cafards« , chez l’éditeur Nós.
Traduction de 'La Femme aux pieds nus' en espagnol et en basque

Traduction de ‘La Femme aux pieds nus’ en espagnol et en basque

‘La Femme aux pieds nus’ a été traduit en espagnol et en basque pour le compte de l’ UNHCR, agence des Nations Unis pour les réfugiés (Comité du Pays Basque). Cette édition n’est pas commercialisée mais est distribuée gratuitement aux ONG, associations et écoles etc impliqués dans la promotion et la défense des droits des...
Traduction : Nossa Senhora do Nilo (Editora Nós)

Traduction : Nossa Senhora do Nilo (Editora Nós)

La traduction brésilienne de ‘Notre-Dame du Nil’, ‘Nossa Senhora do Nilo’, éditée par la maison d’édition Nós, est maintenant disponible.
Traduction: A mulher de pés descalços (Editora Nós)

Traduction: A mulher de pés descalços (Editora Nós)

Je suis fière de vous annoncer que la traduction brésilienne de mon ouvrage ‘La femme au pieds nus‘, ‘A mulher de pés descalços‘, est maintenant disponible chez l’éditeur Nós.
Traduction : Hvad bjergene hvisker

Traduction : Hvad bjergene hvisker

Je suis fière de vous annoncer que mon recueil de nouvelles ‘Ce que murmurent les collines‘ est maintenant traduit en danois par Rigmor Eibe sous le titre « Hvad bjergene hvisker » chez l’éditeur Arvis.
Traduction : Cockroaches

Traduction : Cockroaches

‘Cockroaches’, la traduction américaine de ‘Inyenzi ou les Cafards’ par Jordan Stump, est disponible aux État-Unis chez l’éditeur Archipelago Books.
Traduction : Maria Panna Nilu

Traduction : Maria Panna Nilu

‘Notre-Dame du Nil’ vient de paraitre en polonais sous le titre ‘Maria Panna Nilu’ chez l’éditeur Czwarta Strona.
EN LIBRAIRIE: Our Lady of the Nile

EN LIBRAIRIE: Our Lady of the Nile

‘Our Lady of the Nile’, la traduction américaine de ‘Notre-Dame du Nil’ par Melanie Mauthner, paraît en librairie aujourd’hui aux État Unis chez l’éditeur Archipelago Books.