Le deuil, L’Iguifou, pp. 120-121

"Ce n'est pas sur les tombes ou près des ossements ou dans les latrines, que tu retrouveras tes Morts. Ce n'est pas là qu'ils t'attendent, ils sont en toi. Ils ne survivent qu'en toi... La mort des nôtres, et nous n'y pouvons rien, nous à nourris, non pas de haine, non pas de rancœur, mais d'une énergie que rien ne pourra briser... Maintenant, dit le gardien des morts, de quoi aurais-tu peur?"
Posts tagged "Brésil"
Festival Women of the World - Rio de Janeiro

Festival Women of the World – Rio de Janeiro

Je participe au festival Women of the World (WOW) qui se déroule à Rio de Janeiro du 16 au 18 novembre 2018.
Cultura Estadão : Baratas

Cultura Estadão : Baratas

Vous pouvez lire dans le quotidien brésilien O Estadão de S. Paulo, mon interview dans le cadre de la sortie de mon livre ‘Baratas‘, la traduction de ‘Inyenzi ou les cafards’, publié par Editora Nós.
Traduction : Baratas (Editora Nós)

Traduction : Baratas (Editora Nós)

Je suis fière de vous annoncer la parution de ‘Baratas‘, La traduction brésilienne de mon premier livre « Inyenzi ou les Cafards« , chez l’éditeur Nós.
Jeune Afrique : L’avenir est au Sud

Jeune Afrique : L’avenir est au Sud

Vous pouvez lire dans le dernier numéro « L’afrique en 2018 » de l’hebdomadaire Jeune Afrique mon billet intitulé « L’avenir est au Sud ».
Entrevue avec le blog brésilien Achados e Lidos

Entrevue avec le blog brésilien Achados e Lidos

Le club de lecture Achados e Lidos a consacré 9 semaines à lire, étudier, commenter chapitre par chapitre Notre-Dame du Nil. En conclusion, il m’a été demandée de répondre à un questionnaire publié par le site du club en portugais et en français.
Ouest-France : Scholastique Mukasonga fait sensation au Brésil

Ouest-France : Scholastique Mukasonga fait sensation au Brésil

Aujourd’hui dans Ouest-France, vous pouvez lire un article de Xavier Oriot parlant de ma présence au Brésil et au festival littéraire de Paraty à l’occasion de la sortie de mes deux ouvrages ‘La femme aux pieds nus‘ et ‘Notre-Dame du Nil‘ chez l’éditeur Nos.
Retour du Brésil

Retour du Brésil

FESTIVAL LITTERAIRE INTERNATIONAL DE PARATY ET RENCONTRE AVEC LULA. Je rentre d’un séjour littéraire au Brésil. J’étais invitée au Festival littéraire international de Paraty (FLIP) à l’occasion de la parution de la traduction de deux de mes livres: La Femme aux pieds nus et Notre-Dame du Nil.
Estadão : Le succès de Scholastique Mukasonga impulse l’éditeur Nós

Estadão : Le succès de Scholastique Mukasonga impulse l’éditeur Nós

Le quotidien O Estadão de S. Paulo consacre un article au succés de mes 2 livres publiés cette année au Brésil ‘A Mulher dos Pés Descalços‘ et ‘Nossa Senhora do Nilo‘ et qui met en valeur le catalogue de l’éditeur brésilien Nós.
VEJA : ’A Mulher de Pés Descalços‘  dans les meilleurs ventes au Brésil

VEJA : ’A Mulher de Pés Descalços‘ dans les meilleurs ventes au Brésil

La traduction brésilienne de mon livre ‘La Femme aux pieds nus’, ’A Mulher de Pés Descalços‘ est dans la liste des meilleures ventes de livres de la semaine au Brésil d’après le site du magazine brésilien VEJA.
La Fnac Brésil sélectionne 6 livres à ne pas manquer

La Fnac Brésil sélectionne 6 livres à ne pas manquer

La Fnac du Brésil a choisi mes 2 ouvrages ‘Nossa Senhora do Nilo‘ et’A Mulher de Pés Descalços‘ dans la sélection des 6 livres du mois d’août.